Čekejte prosím...

Cestování I - Viajar I

Cestování do zahraničí nabízí nejen možnost objevování nových míst a kultur, ale také praktické využití španělského jazyka, který je globálním komunikačním prostředkem. Při plánování Vaší cesty je důležité zvolit správný dopravní prostředek, který nejlépe vyhovuje Vašim potřebám a zároveň poskytuje příležitosti k procvičování španělštiny. Správná volba dopravy může výrazně ovlivnit pohodlí i jazykové zážitky během celé cesty. Správné plánování dopravy může obohatit Vaši cestu nejen o zážitky, ale i o jazykovou praxi.

Letecká doprava je nejrychlejším způsobem, jak se dostat na vzdálenější místa. Během letu můžete procvičovat španělštinu například při odbavení na letišti, komunikaci s palubním personálem nebo čtením španělských pokynů a časopisů na palubě. Navíc mnoho aerolinek poskytuje španělské zábavní programy, díky nimž můžete zlepšit poslechové dovednosti. Navíc, čím více se španělštiny během letu vystavíte, tím rychleji se Vám zlepší porozumění a sebejistota. Letadlo je ideálním prostředím pro posílení španělštiny v praktických i poslechových situacích.

Cestování autobusem nebo vlakem nabízí větší možnost interakce s ostatními cestujícími. Můžete navázat konverzaci s cizinci, což Vám umožní zlepšit mluvenou španělštinu v neformálním prostředí. Tento způsob dopravy často poskytuje příležitost objevovat krásy krajiny a zároveň rozšiřovat slovní zásobu prostřednictvím pozorování okolí nebo čtení informačních tabulí. Tyto příležitosti jsou ideální pro rozvoj konverzačních dovedností a poznání různých akcentů. Tento typ cestování podporuje přirozenou konverzaci a aktivní používání jazyka v běžných situacích.

Automobilová doprava, zejména pokud se vydáte na roadtrip, může být dalším skvělým způsobem, jak si procvičit jazykové dovednosti. Navigování pomocí španělsky psaných map, aplikací a dopravních značek Vám umožní lépe porozumět běžnému jazyku. Při zastávkách na čerpacích stanicích, v restauracích nebo na turistických místech můžete komunikovat s místními lidmi. Navíc Vám samostatné řízení dává flexibilitu zastavit se kdekoli a procvičit si španělštinu v autentických situacích.

Každý z dopravních prostředků nejen obohatí Vaši cestu o jedinečné zážitky, ale také Vám poskytne příležitosti ke zlepšení jazykových dovedností. Vyberte si ten nejlepší způsob dopravy pro Vaši příští cestu do zahraničí a užijte si nejen krásy světa, ale i možnosti využití španělského jazyka v praxi. Kombinace cestování a učení dělá z každého výletu nejen příjemnou, ale i užitečnou zkušenost. Kombinace různých způsobů dopravy může Vaši jazykovou i cestovatelskou zkušenost ještě více obohatit.

Cestování letadlem - Viajar en avión

Cestování letadlem je úzce spojeno s používáním španělštiny, která slouží jako hlavní mezinárodní jazyk letectví. Španělština se používá při komunikaci mezi piloty a řízením letového provozu, ale také na letištích v podobě hlášení, informačních tabulí a bezpečnostních pokynů. Pro cestující je znalost španělštiny velmi užitečná při odbavení, bezpečnostní kontrole, orientaci na letišti i při řešení nečekaných situací. Díky španělštině mohou lidé z různých zemí cestovat letadlem bezpečněji a s menšími jazykovými bariérami.

Odbavení - Check-in/facturación

Check-in Odbavení
¿Dónde está el mostrador de facturación para el vuelo a Londres? Kde je odbavovací přepážka pro let do Londýna?
¿Dónde puedo conseguir un carrito portaequipajes? Kde seženu vozík?
Tengo una reserva a nombre de Novák. Mám rezervaci na jméno Novák.
He venido a recoger mis billetes de avión. Přišel/la jsem si vyzvednout letenky.
¿Tiene su número de reserva? Máte číslo Vaší rezervace?
Aquí está mi número de reserva. Zde je číslo mé rezervace.
¿A dónde vuela? Kam letíte?
Vuelo a París. Letím do Paříže.
¿Cuál es el número de vuelo? Jaké je číslo letu?
Hago escala en Dubái. Přestupuji v Dubaji.
¿El vuelo sale a tiempo? Letí to na čas?
¿El vuelo está retrasado o cancelado? Je let zpožděn nebo zrušen?
¿Hay retraso? Je to zpožděno?
¿Puede darme su billete y pasaporte, por favor? Můžete mi dát Vaši letenku a pas, prosím?
¿Puedo ver su billete y pasaporte, por favor? Mohu vidět Vaši letenku a pas, prosím?
¿Puedo tener un asiento de ventanilla, por favor? Mohu dostat sedadlo u okna, prosím?
Quisiera un asiento de ventanilla, por favor. Chtěl/a bych sedadlo u okna, prosím.
¿Prefiere asiento de ventanilla o de pasillo? Chtěl/a byste sedadlo u okna nebo do uličky?
¿Cuántas piezas de equipaje quiere facturar? Kolik kusů zavazadel chcete odbavit?
¿Cuántas maletas va a facturar? Kolik zavazadel odbavujete?
Solo tengo una pieza de equipaje para facturar. Mám k odbavení jen jedno zavazadlo.
¿Tengo que facturarlo o puedo llevarlo conmigo? Musí být toto odbaveno nebo si to mohu vzít s sebou?
Tendrá que facturarlo. Budete to muset nechat odbavit.
¿Es este su equipaje de mano? Je toto Vaše příruční zavazadlo?
¿Tengo que pagar por equipaje extra? Musím platit za zavazadlo navíc?
Su equipaje es demasiado pesado. Tiene que pagar un cargo por exceso de equipaje. Vaše zavazadlo je příliš těžké. Musíte zaplatit poplatek za nadváhu.
¿Hay un cargo de 20 dólares por exceso de equipaje? Je zde příplatek 20 dolarů za nadváhu.
¿Puede darme la tarjeta de embarque, por favor? Můžete mi dát palubní lístek, prosím?
Esta es su tarjeta de embarque. Toto je Váš palubní lístek.
Su puerta de embarque es la A9. Číslo Vaší brány je A9.
El embarque empieza a las 8. Nastupování do letadla začíná v 8 hodin.
Está en el asiento 17B. Vaše sedadlo je 17B.
¿Dónde está el control de seguridad?
Kde je bezpečnostní kontrola?

Bezpečnostní kontrola - Control de seguridad

Control de seguridad Bezpečnostní kontrola
Tiene que pasar por el control de seguridad. Musíte projít bezpečnostní kontrolou.
Ponga su portátil y su teléfono móvil en la bandeja, por favor. Do přepravky dejte notebook a mobilní telefon, prosím.
Por favor, saque su portátil de la funda. Prosím vyndejte Váš notebook z pouzdra.
Ponga los líquidos y cosméticos de hasta 100 ml en una bolsa. Do sáčku dejte tekutiny a kosmetiku o objemu do 100 ml.
¿Tiene líquidos u objetos punzantes en su equipaje de mano? Máte ve Vašem příručním zavazadle nějaké tekutiny nebo ostré předměty?
¿Lleva líquidos? Vezete nějaké tekutiny?
¿Podría poner todos los objetos metálicos en la bandeja, por favor? Mohl/a byste dát veškeré kovové předměty do přepravky, prosím?
¿Puedo ver su equipaje de mano / su bolso, por favor? Mohu vidět Vaše zavazadlo, prosím?
¿Podría abrir su bolsa / su equipaje? Mohl/a byste otevřít zavazadlo?
¿Qué es este objeto? Co je toto za předmět?
Me temo que no puede pasar eso por el control de seguridad. Obávám se, že toto si s sebou vzít nemůžete.
¿Tengo que quitarme los zapatos y el cinturón? Musím si sundat boty a pásek?
¿Podría quitarse la chaqueta? Mohl/a byste si svléknout bundu?
Por favor, vacíe sus bolsillos. Vyprázdněte kapsy, prosím?/ Vyndejte všechno z kapes?

Odletová hala - Sala de salidas

Sala de salidas Odletová hala
¿Dónde está la puerta de embarque? Kde je odletová brána?
¿Cómo llego a la puerta de embarque? Jak se dostanu k bráně?
¿Qué puerta de embarque necesitamos? Jakou odletovou bránu potřebujeme?
¿Cuál es el número de la puerta? Jaké je číslo brány?
¿Cómo llego a la puerta 5? Jak se dostanu k bráně číslo 5?
Vaya a la puerta de embarque número 10. Jděte k odletové bráně číslo 10.
Diríjase a la puerta de embarque. Přistupujte k bráně.
¿A qué hora es el embarque? V kolik hodin začíná nástup do letadla?
El embarque empieza a las 8. Nastupování na palubu začíná v 8 hodin.
El vuelo B123 está embarcando ahora. Můžete nastupovat na let B123./Let B123 právě začíná odbavovat.
¿Cuánto tiempo de retraso tiene el vuelo? Jak dlouho je let zpožděn?
El vuelo C567 ha sido retrasado. Let C567 je zpožděn.
El vuelo tiene retraso. Let má zpoždění.
El vuelo ha sido cancelado. Let byl zrušen.
Nos gustaría disculparnos por el retraso. Rádi bychom se omluvili za zpoždění.
¿Puede darme la tarjeta de embarque, por favor? Můžete mi dát palubní lístek, prosím?
¿Puedo ver su pasaporte y su tarjeta de embarque? Mohu vidět Váš pas a palubní lístek?
Última llamada para el pasajero Green con destino a Miami. Por favor, diríjase inmediatamente a la puerta número 50. Poslední výzva pro pasažéra Greena na letu do Miami. Prosíme urychleně se dostavte k nástupu číslo 50.

Na palubě - A bordo

A bordo Na palubě
¿Cuál es su número de asiento? Jaké je číslo Vašeho sedadla?
¿Podría poner eso en el compartimento superior, por favor? Můžete to prosím uložit do přihrádky nad Vámi?
Por favor, tomen su asiento y abróchense el cinturón de seguridad. Prosím, usaďte se a zapněte si pásy.
El capitán ha apagado la señal de abrocharse el cinturón. Kapitán vypnul znamení, připoutejte se.
Por favor, apaguen todos los teléfonos móviles y dispositivos electrónicos. Prosím vypněte všechny mobilní telefony a elektronická zařízení.
Por favor, presten atención a esta breve demostración de seguridad. Prosím věnujte pozornost této krátké ukázce bezpečnostních opatření.
¿Cuánto dura el vuelo? Jak dlouho trvá let?
Se servirán refrescos en una hora. Občerstvení bude podáváno za hodinu.
¿Desea algo de comer o beber? Dáte si něco k jídlu nebo k pití?
Ahora puede desabrocharse el cinturón de seguridad. Nyní se můžete odpoutat.
Por favor, coloque su asiento en posición vertical. Prosím, vraťte sedadlo do svislé polohy.
Damas y caballeros, aterrizaremos en cinco minutos. Dámy a pánové, za pět minut budeme přistávat.
Por favor, permanezcan sentados hasta que el avión se haya detenido por completo y se apague la señal de abrocharse el cinturón. Prosím zůstaňte na Vašem sedadle dokud letadlo úplně nezastaví a nevypne se nápis Připoutejte se.
La hora local es las 10:35. Místní čas je 10.35.

Pasová kontrola a clo - Control de pasaportes y aduana

Control de pasaportes y aduana Pasová kontrola a clo
¿Puedo ver su pasaporte, por favor? Mohu vidět Váš pas, prosím?
¿De dónde viaja? Odkud cestujete?
¿Cuál es el motivo de su visita? Jaký je účel Vaší cesty?
Estoy de vacaciones. Jsem na dovolené.
Estoy en un viaje de negocios. Jsem na služební cestě.
Voy a visitar a familiares. Jedu navštívit příbuzné.
¿Cuánto tiempo se va a quedar? Jak dlouho se zdržíte?
¿Dónde se va a alojar? Kde budete pobývat?
Tiene que rellenar esta tarjeta de llegada. Musíte vyplnit tuto příletovou kartu.
Tiene que rellenar este formulario de inmigración. Musíte vyplnit tento imigrační formulář.
¿Puede abrir su bolso/equipaje, por favor? Můžete otevřít Vaše zavazadlo, prosím?
¿Tiene algo que declarar? Máte něco k proclení?
Tiene que pagar arancel por estos artículos. Za tyto položky musíte zaplatit clo.

Příletová hala - Sala de llegadas

Sala de llegadas Příletová hala
¿Dónde puedo recoger mi equipaje? Kde si mohu vyzvednout má zavazadla?
En la recogida de equipaje, en la cinta número 3. Na výdeji zavazadel, na pásu č. 3.
No he recibido mi equipaje. Nedostal jsem své zavazadlo.
Mi equipaje está dañado. Moje zavazadlo je poškozené.
Mi equipaje se ha perdido. Moje zavazadlo se ztratilo.

Užitečné fráze - Frases útiles

Frases útiles
Užitečné fráze
Frases útiles
Užitečné fráze
las aerolíneas aerolinky la duración del vuelo délka letu
el aeropuerto letiště la puerta de embarque brána
el avión letadlo Cierre de puerta Brána se zavírá/Nástup uzavřen
el billete de avión letenka Puerta cerrada/Despegado Brána uzavřena/Odletělo
el reposabrazos opěradlo na ruce bienes a declarar zboží k proclení
las llegadas přílety el equipaje de mano příruční zavazadlo
el panel de llegadas příletová tabule el formulario de inmigración imigrační formulář
la sala de llegadas příletová hala la información informace
llegar přiletět la facturación internacional odbavení mezinárodních letů
el pasillo ulička las salidas internacionales mezinárodní odlety
el equipaje zavazadlo/a el desfase horario/jet lag únava z letu
la franquicia de equipaje max. povolená váha zavazadel la etiqueta de equipaje visačka
la recogida de equipaje výdej zavazadla/el aterrizar přistát
la manta deka Aterrizó Přistálo
embarcar nastoupit do letadla Última llamada Poslední výzva
el embarque nastupování do letadla el chaleco salvavidas záchranná vesta
la tarjeta de embarque palubní lístek el ascensor výtah
reservar zarezervovat los líquidos tekutiny
el código de reserva rezervační kód las taquillas skříňky pro úschovu zavazadel
la clase business obchodní třída el estacionamiento de larga estancia Dlouhodobé parkování
cancelado/cancelada zrušeno el equipaje zavazadlo/a
el alquiler de coches pronájem auta los objetos metálicos kovové předměty
el carrito vozík el billete de ida jednosměrná letenka
el check-in odbavení el compartimento superior přihrádka v letadle
el mostrador de facturación odbavovací přepážka la máscara de oxígeno kyslíková maska
el vuelo de conexión navazující let empacar zabalit
la tripulación posádka el pasajero/la pasajeroa cestující
la aduana celnice el pasaporte pas
el arancel celní poplatek el control de pasaportes pasová kontrola
el retraso zpoždění recoger vyzvednout
retrasado zpožděno el piloto pilot
las salidas odlety proseguir pokračovat
el panel de salidas odletová tabule permanecer sentado zůstat sedět
la sala de embarque odletová hala el billete de ida y vuelta zpáteční letenka
los vuelos nacionales vnitrostátní lety la pista přistávací/vzletová dráha
las compras duty free nákup osvobozený od cla el asiento sedadlo
la clase económica turistická třída el cinturón de seguridad bezpečnostní pás
el visado de entrada vstupní vízum el control de seguridad bezpečnostní kontrola
el visado de salida výjezdní vízum el auto-facturación samoodbavení
el billete electrónico elektronická letenka el estacionamiento de corta estancia Krátkodobé parkování
el cargo por exceso de equipaje poplatek za nadměrnou hmotnost el/la auxiliar de vuelo steward/ka
el/la ciudadano/ciudadana de la UE občan EU la escala mezipřistání
abrocharse připoutat se la maleta kufr
el vuelo let despegar vzlétnout
la clase de vuelo třída la terminal terminál
los anuncios de vuelo hlášení letů la taquilla/oficina de billetes prodej letenek
la azafata letuška el visado de tránsito tranzitní vízum
las conexiones de vuelo navazující lety la bandeja tác
JARNÍ KURZY 2026

Již nyní si můžete naplánovat jarní kurz! Vyberte si z naší nabídky!


  • ceny již od 3520 Kč (bez DPH) za 16 lekcí/od 3740 Kč (bez DPH) za 17 lekcí/od 3960 Kč (bez DPH) za 18 lekcí
  • 1 lekce = 90 minut, tzn. od 220 Kč za jednu lekci (bez DPH)
  • max. 8 účastníků ve skupině
  • jarní kurzy začínají v týdnu od 6. 2. do 12. 2. 2026

SLEVY & BENEFITY

Věnujte pozornost slevám a výhodám, které Vám umožní studovat výrazně levněji!

Kombinací akčních nabídek můžete dosáhnout slevy až 25 %!


KONTAKT

Provozovna


Adresa:

Mlýnská 938/4
Olomouc
779 00
Česká republika

Kontaktní údaje:

+420 604 876 372

esp-olomouc@email.cz

FACEBOOK