Zdraví - Salud
Cestování do zahraničí je vzrušující zážitek, který však může být někdy spojen i s nepředvídanými zdravotními situacemi. Schopnost komunikovat ve španělštině se může stát klíčovým faktorem při hledání lékařské pomoci, ať už jde o návštěvu lékaře, zubaře nebo lékárny. Španělština, jakožto mezinárodní jazyk, Vám umožní efektivně a rychle vyřešit zdravotní problémy, což je nezbytné pro Vaše pohodlí a bezpečí během cest. Díky španělštině tak zvládnete krizové momenty s větší jistotou a bez zbytečného zmatku.
Při návštěvě lékaře v zahraničí je španělština často jazykem, kterým můžete nejlépe sdělit své zdravotní potíže a symptomy. Mnoho lékařů a zdravotnického personálu mluví španělsky, což Vám umožní přesněji popsat vaše obtíže a lépe porozumět diagnóze a doporučené léčbě. Komunikace ve španělštině Vám také dovolí klást důležité otázky a dostat se k potřebným informacím ohledně Vaší zdravotní péče. To Vám pomůže cítit se více v klidu a mít kontrolu nad vlastní situací.
Zubařské ošetření v cizí zemi může být stresující, zejména pokud jde o bolesti zubů nebo jiné akutní problémy. Španělština Vám může pomoci překonat tento stres tím, že zajistí efektivní komunikaci s Vaším zubařem. Schopnost vysvětlit přesně, kde a jak cítíte bolest, může výrazně ovlivnit kvalitu a rychlost poskytnuté péče. Rovněž Vám umožní lépe porozumět doporučeným zákrokům a následné péči. Španělština Vám tak umožní snížit stres a zvýšit důvěru v poskytnutou péči.
Lékárny jsou místem, kde často potřebujete rychle získat potřebné léky nebo zdravotní pomůcky. Španělština Vám zde opět přijde vhod, protože Vám umožní snadno se domluvit s lékárníkem, získat informace o lécích, jejich dávkování a možných vedlejších účincích. V případě potřeby můžete také lékárníkovi ukázat recept nebo vysvětlit své zdravotní potřeby, což Vám zajistí správné a bezpečné užívání léků. Správná komunikace Vám navíc pomůže předejít nedorozuměním a zdravotním komplikacím.
Celkově vzato, španělština je v zahraničí neocenitelným nástrojem pro zajištění vašich zdravotních potřeb. Bez ohledu na to, zda navštěvujete lékaře, zubaře nebo lékárnu, Vám španělština poskytuje prostředky k jasné a efektivní komunikaci, což je zásadní pro vaši pohodu a bezpečnost na cestách. Mít jistotu, že se dokážete dorozumět v kritických situacích, Vám umožní užívat si vaše cesty s větším klidem a pohodou. Vaše jazyková připravenost tak může hrát zásadní roli ve chvílích, kdy na tom opravdu záleží.
Nemoci a léky - Enfermedades y medicamentos
| Enfermedades y medicamentos | Nemoci a léky | Enfermedades y medicamentos | Nemoci a léky |
|---|---|---|---|
| la alergia | alergie | las paperas | příušnice |
| la anorexia | anorexie | las náuseas | nevolnost |
| los antibióticos | antibiotika | la otitis | zánět ucha |
| el asma | astma | el analgésico | lék proti bolesti |
| el dolor de espalda | bolest v zádech | la pastilla | pilulka |
| la ceguera | slepota | la cápsula | kapsle |
| la hemorragia nasal | krvácení z nosu | la conjuntivitis | zánět spojivek |
| la bronquitis | zánět průdušek | la peste | mor |
| el cáncer | rakovina | la neumonía/pulmonía | zápal plic |
| el masaje cardíaco | masáž srdce | la alergia al polen | alergie na pyl |
| la varicela | plané neštovice | la poliomielitis | dětská obrna |
| los escalofríos | zimnice | la picadura | píchnutí/bodnutí |
| el cólera | cholera | la erupción | vyrážka |
| el resfriado/catarro | nachlazení/rýma | el reumatismo | revma |
| el herpes labial | opar | la rubéola | zarděnky |
| el estreñimiento | zácpa | la nariz que moquea/goteo nasal | rýma/tečení z nosu |
| la tos | kašel | la escarlatina | spála |
| la diarrea | průjem | la irritación de la piel | podráždění kůže |
| la difteria | záškrt | estornudar | kýchat |
| el dolor de oído | bolest ucha | el dolor de garganta/la faringitis | bolest v krku |
| el eczema | ekzém | el dolor de estómago | bolest břicha |
| la tableta efervescente | šumivá tabletka | el derrame cerebral/ictus | mrtvice |
| el dolor de ojo | bolest oka | la congestión nasal/nariz tapada | ucpaný nos |
| las gotas para los ojos | oční kapky | la mascarilla quirúrgica | chirurgická maska |
| desmayarse | omdlít | el jarabe | sirup |
| la fiebre | horečka | la tableta | tabletka |
| la gripe/influenza | chřipka | la temperatura | teplota |
| la intoxicación alimentaria | otrava jídlem | el tétanos | tetanus |
| el golpe de calor/insolación | úpal/úžeh | la amigdalitis/anginas | angína |
| la indigestión | zažívací potíže | el dolor de muelas/dientes | bolest zubu |
| la inflamación | zánět | la fiebre tifoidea | břišní tyfus |
| el inhalador | inhalátor | la tuberculosis | tuberkulóza |
| la ictericia/hepatitis | žloutenka/zánět jater | la enfermedad venérea | pohlavní choroba |
| el sarampión | spalničky | la verruga | bradavice |
Zranění a léčba - Lesiones y tratamiento
| Lesiones y tratamiento | Zranění a léčba | Lesiones y tratamiento | Zranění a léčba |
|---|---|---|---|
| la amputación | amputace | la fractura | zlomenina |
| la anestesia | anestezie | la pomada | mast |
| el vendaje | obvaz | la tirita/el esparadrapo | náplast |
| el ojo morado | monokl | la escayola/el yeso | sádra |
| el sangrado/la hemorragia | krvácení | la herida cortante | sečná rána |
| la ampolla | puchýř | el cabestrillo | šátek |
| la sangre | krev | torcido | vymknutý |
| roto | zlomený | darse un golpe en el dedo del pie | ukopnout si prst na noze |
| el moretón/el hematoma | modřina | quemado por el sol | spálený od slunce |
| el chichón | boule | suturar/coser | zašít |
| quemado | popálený | la hinchazón | otok |
| la contusión | pohmožděnina | hinchado | oteklý |
| el calambre/el espasmo | křeč | el trauma | trauma/zranění/nerv. šok |
| el corte/la herida | řezná rána | la herida | rána |
Užitečné fráze - Frases útiles
| Frases útiles |
Užitečné fráze
|
Frases útiles
|
Užitečné fráze
|
|---|---|---|---|
| la acupuntura | akupunktura | la infección | infekce |
| alérgico | alergický | el paciente hospitalizado | hospitalizovaný pacient |
| la ambulancia | sanitka | enfermo | nemocný |
| acostarse | lehnout si | la inhalación | inhalace |
| la cita | schůzka | la picadura de insecto | kousnutí od hmyzu |
| estar sano | být zdravý | con picazón/que pica | svědivý |
| enfermar | onemocnět | tumbarse | lehnout si |
| ciego | slepý | el masaje | masáž |
| la presión arterial | krevní tlak | el examen médico | lékařské vyšetření |
| los brackets/la ortodoncia | rovnátka | la supervisión médica | lékařský dohled |
| la respiración | dýchání | el medicamento/la medicación | lék/léčba |
| romper | zlomit | el medicamento/la medicina | lék/léčivo |
| quemarse | popálit se | el trastorno mental | duševní porucha |
| el mareo en coche | nevolnost v autě | el microscopio | mikroskop |
| resfriarse | chytit rýmu/nachladit se | la respiración boca a boca | dýchání z úst do úst |
| contraer una infección | chytit infekci | la enfermera/el enfermero | zdravotní sestra |
| el chequeo médico | lékařská prohlídka | el quirófano | operační sál |
| la farmacia | lékárna | los zapatos ortopédicos | ortopedická obuv |
| atragantarse | dusit se | el paciente ambulatorio | ambulantní pacient/ambulance |
| los bastoncillos de algodón | vatové tyčinky | con sobrepeso/obeso | mající nadváhu/obézní |
| las muletas | berle | el dolor | bolest |
| la cura | léčba | doloroso | bolavý |
| curar | léčit | indoloro | bezbolestný |
| cortarse | pořezat se | el paciente/la paciente | pacient |
| el dentista | zubař | embarazada | těhotná |
| diagnosticar | diagnostikovat | la atención prenatal | předporodní péče |
| el diagnóstico | diagnóza | recetar un medicamento | předepsat lék |
| discapacitado | zdravotně postižený | el tensiómetro | tlakoměr |
| la desinfección | desinfekce | recuperarse de | uzdravit se z |
| mareado | trpící závratí | la recuperación | uzdravení se |
| el médico/la médica | doktor | el bisturí | skalpel |
| el suero/la vía intravenosa | kapačka | la cicatriz | jizva |
| el cuentagotas | kapátko | el suero | sérum |
| el medicamento | lék | enfermo/con náuseas | nemocný/na zvracení |
| el trastorno alimentario | porucha příjmu potravy | el trastorno del sueño | porucha spánku |
| la urgencia | pohotovost | adolorido | bolavý |
| el examen de la vista | oční test | quedarse en cama | zůstat v posteli |
| el examen | vyšetření | el estetoscopio | stetoskop |
| examinar el pecho | vyšetřit hrudník | quemarse con el sol | spálit se od slunce |
| marearse en el avión | trpět nevolností v letadle | el cirujano/la cirujana | chirurg |
| marearse en coche | trpět nevolností v autě | sudar | potit se |
| marearse en el mar | trpět mořskou nemocí | tragar | polykat |
| sentirse enfermo | cítit se nemocný | el síntoma | příznak |
| tomar el pulso | cítit pulz | la jeringa | injekční stříkačka |
| el empaste | plomba | el tubo de ensayo | zkumavka |
| los primeros auxilios | první pomoc | la terapia | terapie |
| el botiquín | lékárnička | el termómetro | teploměr |
| el corte profundo | šrám | la caries | zubní kaz |
| el médico de cabecera | praktický lékař | tratar | léčit |
| la resaca | kocovina | el tratamiento | léčba |
| descansar | odpočinout si | urgente | akutní |
| el hipo | škytavka | la cartilla de vacunación | očkovací průkaz |
| el hospital | nemocnice | la vacuna | injekce |
| la bolsa de agua caliente | termofor/ohřívací láhev | vomitar | zvracet |
| la higiene | hygiena | la sala de espera | čekárna |
| doler | bolet | la sala hospitalaria | nemocniční pokoj |
| incurable | nevyléčitelný | la silla de ruedas | invalidní vozík |
| el insomnio | nespavost | la radiografía | rentgen |
U lékaře - En el médico
| En el médico | U lékaře |
|---|---|
| Me gustaría ver a un médico. | Chtěl/a bych vidět lékaře. |
| ¿Tiene cita? | Jste objednaný/á? |
| ¿Es urgente? | Je to urgentní? |
| Me gustaría pedir cita con el doctor Green. | Rád/a bych se objednal/a k doktoru Greenovi. |
| ¿Tienen médicos que hablen español? | Jsou tu nějací doktoři, kteří mluví španělsky? |
| ¿Tiene seguro médico privado? | Máte soukromé zdravotní pojištění? |
| ¿Tiene la Tarjeta Sanitaria Europea? | Máte kartu evropského zdravotního pojištění? |
| Siéntese, por favor. | Posaďte se prosím. |
| El médico está listo para atenderle ahora. | Lékař/ka Vás nyní prohlédne. |
| ¿En qué puedo ayudarle? | Jak Vám mohu pomoci? |
| ¿Cuál es el problema? | Jaký máte problém? |
| ¿Qué le ocurre? | Co máte za problém? |
| ¿Cuáles son sus síntomas? | Jaké jsou Vaše příznaky? |
| Estoy enfermo/a. | Jsem nemocný/á. |
| No me he sentido bien. | Necítím se dobře. |
| Me siento débil. | Cítím se slabý/á. |
| ¿Desde cuándo se siente así? | Jak dlouho už se takto cítíte? |
| ¿Cómo se ha sentido en general? | Jak se cítíte celkově? |
| ¿Puedo echar un vistazo? | Mohu se podívat? |
| ¿Dónde le duele? | Kde to bolí? |
| Muéstreme dónde le duele. | Ukažte mi, kde to bolí. |
| ¿Le duele cuando presiono aquí? | Bolí to, když tady zmáčknu? |
| Me duele aquí. | Tady to bolí. |
| Quítese la ropa, por favor. | Svlékněte se prosím. |
| Quítese los zapatos, por favor. | Zujte si boty prosím. |
| Túmbese boca abajo, por favor. | Lehněte si prosím na břicho. |
| Túmbese boca arriba, por favor. | Lehněte si prosím na záda. |
| Dese la vuelta. | Otočte se. |
| Ya puede vestirse. | Nyní se můžete obléknout. |
| Abra la boca, por favor. | Otevřete ústa, prosím? |
| Respire por la boca, por favor. | Dýchejte ústy, prosím. |
| Contenga la respiración un momento. | Na chvíli zadržte dech. |
| Estoy resfriado/a. | Mám rýmu. Jsem nachlazený/á |
| Tengo las amígdalas inflamadas. | Mám nateklé mandle. |
| Tengo un bulto/una hinchazón. | Mám otok. |
| Tengo anginas. | Mám angínu. |
| Tengo tos. | Mám kašel. |
| Tengo temperatura. | Mám teplotu. |
| Tengo fiebre. | Mám horečku. |
| Tengo gripe. | Mám chřipku. |
| Me duele la garganta. | Bolí mě v krku. |
| Me duele la cabeza. | Bolí mě hlava. |
| Me duele el estómago. | Bolí mě břicho. |
| Tengo una intoxicación alimentaria. | Mám otravu jídlem. |
| Me duele la espalda. | Bolí mě záda. |
| Me duele el ojo. | Bolí mě oko. |
| Me duele el oído. | Bolí mě ucho. |
| Tengo resaca. | Mám kocovinu. |
| Tengo diarrea. | Mám průjem. |
| Tengo estreñimiento. | Mám zácpu. |
| Tengo estreñimiento severo. | Mám silnou zácpu. |
| Me he quemado con el sol. | Jsem spálený/á od slunce. |
| Me he quemado la mano. | Spálil/a jsem si ruku. |
| Me he torcido el tobillo. | Vymknul/a jsem si kotník. |
| Tengo el tobillo hinchado. | Mám nateklý kotník. |
| Me pica la piel. | Svědí mě kůže. |
| No puedo dejar de rascarme. | Nemohu se přestat škrábat. |
| Tengo mucho dolor. | Mám velké bolesti. |
| Tengo dolor en el pecho. | Mám bolest na prsou/hrudi. |
| Me duelen las articulaciones. | Bolí mě klouby. |
| Creo que me voy a desmayar. | Myslím, že omdlím. |
| Tengo la tensión alta. | Mám vysoký krevní tlak. |
| Creo que me he distendido un músculo de la pierna. | Myslím, že jsem si natáhl/a sval v noze. |
| Me he roto la pierna. | Zlomil jsem si nohu. |
| Estoy sangrando. | Krvácím. |
| ¿Tiene alguna alergia? | Máte nějaké alergie? |
| Soy alérgico/a a los antibióticos. | Jsem alergický/á na antibiotika. |
| ¿Está tomando algún medicamento? | Berete nějaké léky? |
| Le voy a recetar antibióticos. | Předepíši Vám nějaká antibiotika. |
| Tome dos de estas pastillas tres veces al día. | Berte třikrát denně po dvou tabletách. |
| Lleve esta receta a la farmacia. | Zajděte s tímto předpisem do lékárny. |
| Soy asmático/a. | Jsem astmatik. |
| Soy diabético/a. | Jsem diabetik. |
| Soy epiléptico/a. | Jsem epileptik. |
| Necesito otro inhalador. | Potřebuji nový inhalátor. |
| Necesito más insulina. | Potřebuji další insulin. |
| Tengo dificultad para respirar. | Obtížně se mi dýchá. |
| Tengo muy poca energía. | Mám velmi málo energie. |
| Me he sentido muy cansado/a. | Cítím se velmi unavený/á. |
| Me he sentido deprimido/a. | Cítím se v depresi. |
| He tenido problemas para dormir. | Mám potíže se spaním. |
| ¿Existe la posibilidad de que esté embarazada? | Je možné, že jste těhotná? |
| Creo que podría estar embarazada. | Myslím, že bych mohla být těhotná. |
| Necesito una baja médica. | Potřebuji neschopenku. |
| Le voy a tomar la tensión. | Změřím Vám krevní tlak. |
| Le voy a tomar la temperatura. | Změřím Vám teplotu. |
| Le voy a tomar el pulso. | Změřím Vám puls. |
| ¿Podría subirse la manga? | Mohl/a byste si vyhrnout rukáv? |
| Su tensión es bastante baja. | Váš krevní tlak je celkem nízký. |
| Su tensión es bastante alta. | Váš krevní tlak je docela vysoký. |
| Su temperatura es normal. | Vaše teplota je normální. |
| Le voy a poner una inyección. | Dám Vám injekci. |
| Va a necesitar algunos puntos. | Budete potřebovat pár stehů. |
| Necesitamos tomar una muestra de orina. | Potřebujeme vzít vzorek moči. |
| Necesitamos tomar una muestra de sangre. | Potřebujeme vzít vzorek krve. |
| Necesita hacerse un análisis de sangre. | Budete potřebovat krevní zkoušku. |
| Debería dejar de fumar. | Měl/a byste přestat kouřit. |
| ¿Cuánto alcohol bebe a la semana? | Kolik alkoholu pijete týdně? |
| Debería reducir el consumo de alcohol. | Měl/a byste omezit své pití. |
| Debería intentar perder peso. | Měl/a byste se pokusit snížit váhu. |
| Quiero enviarlo/a a hacerse una radiografía. | Chci Vás poslat na rentgen. |
| Quiero que lo/la vea un especialista. | Chci, aby se na Vás podíval odborný lékař. |
U zubaře - En el dentista
| En el dentista | U zubaře |
|---|---|
| ¿Puedo pedir cita con el dentista? | Mohu se objednat k zubaři? |
| Me gustaría una revisión. | Chtěl/a bych preventivní prohlídku. |
| ¿Puede pasar, por favor? | Prosím, pojdťe dál. |
| ¿Cuándo fue la última vez que fue al dentista? | Kdy jsi byl/a naposledy u zubaře? |
| ¿Tiene algún problema? | Máte nějaké problémy? |
| Me duele el diente. | Bolí mě zub. |
| Se me ha caído un empaste. | Vypadla mi jedna plomba. |
| Se me ha roto un diente. | Uštípl/a jsem si kousek zubu. |
| Me gustaría una limpieza dental, por favor. | Chtěl/a bych odstranit zubní kámen, prosím. |
| ¿Puede abrir la boca, por favor? | Můžete otevřít pusu, prosím? |
| Un poco más, por favor. | Trochu více, prosím. |
| Le voy a hacer una radiografía. | Udělám Vám rentgen. |
| Tiene un poco de caries en este diente. | Na tomhle máte trochu kaz. |
| Tiene un absceso. | Máte váček. |
| Necesita dos empastes. | Potřebujete dvě plomby. |
| Voy a tener que extraer este diente. | Tento zub budu muset vytrhnout. |
| ¿Quiere que le pongamos una corona? | Chcete korunku? |
| Le voy a poner una inyección. | Dám Vám injekci. |
| Avíseme si siente dolor. | Řekněte, kdyby Vás to bolelo. |
| ¿Le gustaría enjuagarse la boca? | Chtěl/a byste si vypláchnout ústa? |
| Debería pedir cita con el/la higienista dental. | Měl/a byste se objednat k zubnímu hygienikovi. |
| ¿Cuánto costará? | Kolik to bude stát? |
U očního lékaře - En el oftalmólogo
| En el oftlmólogo | U očního lékaře |
|---|---|
| ¿Ofrecen pruebas de la vista gratuitas? | Nabízíte bezplatné oční testy? |
| Me gustaría hacerme una prueba de la vista, por favor. | Chtěl/a bych oční test, prosím. |
| Necesito unas gafas nuevas. | Potřebuji nové brýle. |
| Necesito unas gafas de lectura. | Potřebuji brýle na čtení. |
| Necesito un estuche para las gafas. | Potřebuji pouzdro na brýle. |
| ¿Podría pedir unas lentes de contacto nuevas? | Mohl/a bych si objednat nové kontaktní čočky? |
| La montura de estas gafas está rota. | Obruba u těchto brýlí je rozbitá. |
| ¿Puede repararla? | Můžete to opravit? |
| ¿Venden gafas de sol? | Prodáváte sluneční brýle? |
| ¿Cuánto cuestan estas monturas de diseño? | Kolik stojí tyto značkové obruby? |
| Mi vista está empeorando. | Zhoršuje se mi zrak. |
| ¿Usa lentes de contacto? | Nosíte kontaktní čočky? |
| ¿Es miope o hipermétrope? | Jste krátkozraký/á nebo dalekozraký/á? |
| ¿Podría leer las letras de la tabla, empezando por arriba? | Mohl/a byste přečíst písmenka na tabuli, začněte od shora? |
| ¿Podría cerrar el ojo izquierdo y leer esto con el derecho? | Mohl/a byste zavřít levé oko a přečíst toto pravým? |
V lékárně - En la farmacia
| En la farmacia | V lékárně |
|---|---|
| Quisiera una pasta de dientes, por favor. | Chtěl/a bych zubní pastu, prosím. |
| Quisiera paracetamol, por favor. | Chtěl/a bych paracetamol, prosím. |
| Tengo una receta del médico. | Mám recept od lékaře. |
| ¿Tiene algo para los herpes labiales? | Máte něco na opary? |
| ¿Tiene algo para el dolor de garganta? | Máte něco na bolest v krku? |
| ¿Tiene algo para los labios agrietados? | Máte něco na popraskané rty? |
| ¿Tiene algo para la tos? | Máte něco na kašel? |
| ¿Puede recomendarme algo para el mareo por viaje? | Můžete mi doporučit něco na cestovní nevolnost? |
| ¿Puede recomendarme algo para el pie de atleta? | Můžete mi doporučit něco na mykózu nohou? |
| ¿Puede recomendarme algo para el resfriado? | Můžete mi doporučit něco na nachlazení? |
| Sufro de fiebre del heno. | Trpím sennou rýmou. |
| Sufro de indigestión. | Trpím potížemi se zažíváním. |
| Sufro de diarrea. | Trpím průjmem. |
| Tengo un sarpullido/una erupción. | Mám vyrážku. |
| Podría probar esta crema. | Mohl/a byste vyzkoušet tento krém. |
| Si no mejora después de una semana, debería ver a su médico. | Jestli se to nezlepší po týdnu, měl/a byste navštívit lékaře. |
| ¿Tiene algo que me ayude a dejar de fumar? | Máte něco, co by mi pomohlo s odvykáním kouření? |
| ¿Ha probado los parches de nicotina? | Zkoušel/a jste nikotinové náplasti? |
| ¿Puedo comprar esto sin receta? | Je možné toto zakoupit bez předpisu? |
| Solo está disponible con receta. | Toto je pouze na předpis. |
| ¿Tiene efectos secundarios? | Má to nějaké vedlejší účinky? |
| Puede causar somnolencia. | Můžete se cítit ospale. |
| Debería evitar el alcohol. | Měl/a byste se vyhnout alkoholu. |
